La traduzione giurata, o asseverazione, è un documento con valore legale tradotto in un'altra lingua in modo da conservare il suo valore legale anche in traduzione.
L'asseverazione della traduzione di un documento viene richiesta sia per documenti privati quali certificati, attestati e diplomi, sia aziendali quali atti legali, contratti, lettere di incarico e in generale in tutti i casi in cui è necessaria un’attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Una traduzione giurata dà dunque al documento tradotto lo stesso valore legale dell'originale.
Il traduttore deve essere iscritto presso gli Albi dei consulenti tecnici del Tribunale e al Ruolo Periti ed Esperti dell’Unione italiana delle Camere di Commercio, Industria e Artigianato, la traduzione giurata viene registrata con un numero di protocollo presso l'ufficio atti notori e perizie giurate della Pretura.
Con l’asseverazione il perito traduttore giura dinanzi al Cancelliere di aver svolto bene il proprio incarico. La falsa attestazione giurata dei fatti riportati su di un atto costituisce reato ai sensi del codice penale.
Il perito traduttore può recarsi a giurare presso un qualsiasi Tribunale su tutto il territorio nazionale.